En partenariat avec amazon.fr

Chronique 2002

 

 

 

Saison 2001-2002

Dernière mise à jour le 01 Septembre2002
 

 

01/09/2001 : Une nouvelle saison commence, il y a un peu de monde aujourd'hui, ce n'est pas la foule des grands jours, mais il peut y avoir une petite dizaine de bateaux sur l'eau : Il y a même eu un bain forcé en skiff : la saison commence sous les meilleurs auspices !!!!

2001/09/01 : a New season has just begun, some people there today, not really large crowd, but there should be about ten boats afloat ; there even has been a single scull capsize ! season should be a very good one !!!

02/09/2001 : Nous nous étions promis, avec Damien, de ramer en pointe aujourd'hui, nous l'avons fait ! Sortie de la yolette bois équipée en pointe, avec un jeune d'une douzaine d'années à la nage, un débutant au deux, Damien au Quatre, et moi au trois. Quelques passages intéressants, et même le sentiment de faire avancer le bateau !! transpiration et côtes endolories en arrivant au ponton. Par contre, beaucoup d'impétrants rameurs (et rameuses) présents sur les planches à ramer et autres engins d'initiation. Dernière promotion pour aller assister aux courses de plates à Behuard.

2001/09/02 : We had made our mind with my chap Damien to go on sweep-rowing today, and we did it ! Outing in a large wooden boat, sweep mounted, with a twelve year old boy at the stroke, a newly arrived chap just behind, me just behind, and Damien in last seat. Some interesting times, and even the feeling that the boat was proceeding nicely !! sweat and sore ribs when landing. On the other hand many new incomers -male and female- on sculling boards and other easy boats. Last promotional call to attend the flat bottom boat races in Behuard.

08/09/2001 : Aujourd'hui, le club est plein à craquer : les organisateurs de la manifestation "La Loire pour Tous" ont investi notre terrain : voitures, remorques, canoës, engins de toutes sortes sont là et nous ne sommes plus tout à fait chez nous !!! néanmoins, nos propres effectifs sont tout de même là, et il y a même deux quatre de couple féminins sur l'eau : Ca s'annonce pas mal !!! D'autant que le Club a ramené un trophée la semaine dernière, de Behuard, en gagnant deux catégories sur trois. Je passe ma matinée à faire de l'initiation sur un double, avec Annie.

2001/09/08 : Today, our club is full-up : organisers of the show "Loire for all" have invested our field, cars, trailers, canoes, all kind of floating objects are there, and we are barely at home !!! Nevertheless, our people are there, and even two sculled female four are on the water, which is pretty nice !!! Our club even brought back last week a trophy from Behuard, winning two categories out of three. I spend my morning teaching a nice young woman, Annie, on a large double scull.

09/09/2001 : Finalement, sortie du même bateau que dimanche dernier, Carole fait connaissance avec l'aviron de pointe, avec Jacques, Christophe, Damien et moi. Nous partons pour faire le tour de l'ile. Il y a quelques bons passages. Ce midi, démonstration à l'occasion de la fête "accroche coeur"

2001/09/09 : We are taking the same boat as last sunday, and Carole is being learned to sweep rowing, with Jacques, Christophe, Damien and me, and we are bound to go round the Island. Some good passages. At noon demonstration for the local feast "accroche-coeur".

15/09/2001 : Aujourd'hui, petit huit loisirs, trois filles participent : il y a de bons moments, mais il y a encore du travail à faire ! nous opérons le tour de l'ile dans le mauvais sens, et, comme prévu, nous allons ratisser une berge au sortir d'un virage.... Mais c'était bien, on reviendra !!!!!

2001/09/15 : Today, small eight afloat, three girls on it, some good times, but still some work to do !!! we row round the island anticlockwise - the worse way - and as predicted, get stuck on the bank out of a curve.... But that was nice, we'll come back !!!!

16/09/2001 : yolette de couple ce matin avec Damien, Carole et Christine, et un jeune futur compétiteur, julien, qui, déçu au départ de ne pas ramer avec ses copains -absents- finit par trouver ça génial..... regain d'affluence aujourd'hui, avec beaucoup de jeunes femmes....

2001/09/16 : This morning, sculling on a large boat with Damien, Carole and Christine, and a young will be competitor, Julien, who, sorry at first not to be able to meet his friends -absents-, finds it quite pleasant at the end..... Many people coming today, with many young women.....

23/09/2001 : week-end sncf sur fond de pluie et de brouillard...

2001/09/23 : Railway week-end on rain and fog background....

29/09/2001 : Il a plu toute la nuit et le bassin est très calme aujourd'hui, c'est l'occasion de sortir le huit. Encore quelques petits problèmes d'équilibre, mais nous dépassons Ecouflant, et le bateau s'améliore sur la fin.

2001/09/29 : It rained all night long, and the river is very quiet today, it's an "eight" day. Still some balance difficulties, but we are able to go above Ecouflant, and the boat is getting better at the end.

30/09/2001 : Beaucoup de monde aujourd'hui, Julie a participé hier au "Grand National en Huit" et semble en être très contente. Promenade tranquille avec Julie, Christine, François et Daniel en yolette de pointe.

2001/09/30 : Lot of people today, Julie's back from the "Great National in Eight" and seems to have appreciated it. Quiet rowing today with Julie, Christine, François and Daniel.

06/10/2001 : Pluie diluvienne ce matin, mais il y a tout de même du monde, et des bateaux qui sortent. Je profite d'une accalmie autour de 10 heures pour faire un tour en skiff.

2001/10/06 : Heavy rain today, but many fellow rower are allready there, and some boats are on the water. short rain stop allows me to go out in a single scull.

07/10/2001 : Beaucoup de monde encore ce matin, je prends en charge une yolette de couple comprenant quatre débutants, deux hommes, deux jeunes femmes. Les débuts sont difficiles, les invectives pleuvent, mais finalement l'ensemble est presque là, honorable.

2001/10/07 : Plenty of people today, and I'm mastering a beginners' boat, two men and two young women learning the sculling basis. At the end of the morning the result is not so bad, and the boat looks rather good.

13&14/10/2001 : Week-end SNCF.

2001/10/13&14 : Railway WeekEnd

20/10/2001 : Temps incertain ce matin, après un gros orage cette nuit : Néanmoins, beaucoup de monde, et nous sortons un huit. l'équilibre tarde un peu à se manifester....

2001/10/20 : Unsettled weather this morning, after a huge storm tonight : Nevertheless, plenty of people, and we manage to out an eight. The balance does not come in easily...

21/10/2001 : Encore du monde aujourd'hui, et je fais découvrir les délices de la pointe à huit rameurs et rameuses assez récents au Club. Beaucoup de choses à penser en même temps.... mais finalement et un peu à ma grande surprise, les participants sont contents !!!!

2001/10/21 : Still crowded today, and I manage to have eight recently arrived would-be rowers, try and discover what an eight is. Many things to think at the same time..... But at the end of all, and to my great surprise, everybody is glad of this experience !!!

26/10/2001 : Congé aujourd'hui (30 ans de mariage hier, il faut s'en remettre !!!) et cet après-midi je vais ramer : certaine animation estudiantine, avec un huit et un quatre sur l'eau ; je sors en skiff, direction Ecouflant. Il souffle un fort vent de sud-sud-ouest, et c'est très inconfortable : à l'arrivée, mon bateau est plein d'eau, et je suis mouillé jusqu'au milieu du dos !!

2001/10/26 : On Holiday today (30 years wedding anniversary, must stop to believe it !!) and this afternoon, I'm up to go sculling : many students on the water, with an eight and a quad ; I'm bound to Ecouflant. There is a strong wing from South/South-West, and it is very unpleasant : my boat is full of water, and I'm wet up to the middle of my back !!!

27/10/2001 : Un peu de mal à constituer le huit, aujourd'hui, mais finalement, nous y arrivons, et nous descendons vers Bouchemaine : sortie agréable, avec de très bons passages.

2001/10/27 : a bit hard today to build our crew, but at the end we can do it, and row downstream towards Bouchemaine : Nice Outing, with very good going, at times.

28/10/2001 : Beaucoup de bateaux sur notre rivière aujourd'hui, entraînement régional ; j'installe quatre recents rameurs dans une yolette de pointe, direction : Bouchemaine. A l'arrivée, tout le monde est fatigué, mais content !!!

2001/10/28 : Many boats on our river today, regional training ; I have four rowers, lately arrived, to row in a sweep wide boat, bound to Bouchemaine. At the end of the journey, everybody is tired but glad !!!

01/11/2001 : Le ponton est verglacé ce matin ! Petit comité, également ; nous réussissons à sortir deux quatre de couple. Le ciel est sans nuage, le soleil bien présent, et le bassin, une pure merveille !!!

2001/11/01 : Ice on the embankment, this morning ! few people, but we get two quads on the water. Cloudless sunny sky, and mirror surface.

03/11/2001 : Pas la foule des grands jours, mais un peu de monde : nous formons notre huit un peu plus rapidement que d'habitude, ce qui nous permet de remonter la Sarthe au delà d'Ecouflant, et de nous arrêter sous la première ligne électrique à haute tension ; quelques exercices au retour pour tenter d'amadouer l'équilibre, et en prime nous allons tourner derrière le Pont de Verdun. Bonne sortie.

2001/11/03 : Not overcrowded today, still some rowers there : we are a bit faster than usual to get our eight afloat, and we are able to stop higher than Ecouflant, just under the high power electrical wire. Some exercise while coming back to have a better balanced boat, and, top of the tops, we are going to have our half-turn behind the old bridge. Nice !!!

04/11/2001 : Brouillard, on ne sort pas. Claude avait prévu d'initier les nouveaux venus aux données techniques du bateau d'aviron, ça ne tombe pas si mal que ça !!! beaucoup d'intérêt manifesté en tous cas.

2001/11/04 : Fog, no outing. First lesson given by Claude about the main components of rowing boats : great interest from the newly arrived.

10/11/2001 : Froid aujourd'hui ! Beaucoup de monde , la journée est réservée aux étudiants. Le quatre de couple qui nous est dévolu ne nous facilite pas la vie.

2001/11/10 : Cold today !!! plenty of people today, it's a student's day. The quad we get is not too cool.

11/11/2001 : Régates régionales aujourd'hui : beaucoup de beaux bateaux sur l'eau, beau temps.

2001/11/11 : Regional races, today : many nice boats on the water ; nice weather (this morning).

le huit d'Angers Nautique

17 & 18/11/2001 : week-end sncf

2001/11/17&18 : Railway weekend

24/11/2001 : Temps pluvieux et quelque peu brumeux, je me laisse convaincre pour barrer un huit de couple féminin : quelques doigts ensanglantés, quelques dos meurtris, mais les progrès sont en route !!!! et meme on murmure sur la Coupe des Dames....

2001/11/24 : Rainy-foggy weather, get convinced to cox a female octuple scull : some crushed fingers, sore backs, but reader to do better !!! some whisper about the Ladies Cup...

25/11/2001 : Brouillard à couper au couteau ce matin ! J'aide Claude à commenter "le coup d'aviron", sujet de la leçon du jour....

2001/11/25 : Knife-cut fog, today !!!! I help Claude to comment "the oar stroke", subject of the lesson of the day.....

01/12/2001 : Préparatifs pour le Téléthon : en plus de la tentative de record à l'ergomètre, nous allons maintenir en mouvement une yolette pendant 24 heures et tenter de franchir le seuil des 200 kilomètres.... Aujourd'hui encore, constitution d'un huit de couple féminin, je barre !!! De réels progrès accomplis, même si la dernière ligne droite est plutôt humide !!!!

 2001/12/2001 : Preparing the "telethon" : apart from the attempt of record breaking at the erg, we are up to get a t-boat afloat for 24 hours and for more than 200 kilometers.... (the whole thing in perfect light and safety, and right in the heart of the city !!!!) Today is again an "octuple female scull" day, I'm again coxing... great improvements, even if the last part of the outing is pretty wet!!!

02/12/2001 : Calme plat aujourd'hui ! Mélanie, Valérie, Patrick et François doivent me supporter toute la matinée sur une yolette de pointe - pour une fois le "in medio stat virtus" fait mouche, Mélanie est une latiniste distinguée, maitrise des sciences de la communication, nous allons pouvoir entreprendre de grandes choses !!!!

2001/12/02 : Quiet waterflow today ! Melanie, Valerie, Patrick and François have to row with me on a t-boat... For once the "in medio stat virtus" hits it, Melanie is a distinguished latinist, master in communication science, we are up to begin great projects !!!!

08/12/2001 : Le téléthon demarre bien, les relais sont bien faits, les rameurs et rameuses sont juste là quand il faut, les débutants font des efforts, tout le monde est ravi, au bout des premières 12 heures, les 100 premiers kilomètres sont déjà avalés, mais, qu'il fait froid !!!! (le ponton est verglacé....)

 2001/12/08 : Nice start for this year's "telethon" with nice rowing for all : after 12 hours we have rowed our first hundred kilometers, but, how cold it is !!!!! (ice on the embankment)

09/12/2001 : Encore plus froid qu'hier !!! Quelques intrépides sont là, et je me devoue pour barrer une yole de mer et ..... souffler sur mes doigts !!!! (Dernier résultat d'hier : 209,25 kms)

2001/12/09 : Still colder than yesterday ! some unconscious are there and I endeavour to cox a sea-sculling boat and..... blow on my fingers......(last result for our efforts of yesterday : 209.25 kms)

15/12/2001 : FROID et petit vent glacial : peu d'amateurs sur l'eau ce matin, et retours précipités en tous cas.....

2001/12/15 : COLD and little icy wind : few amateurs on the water, and anyway anticipated come backs.....

16/12/2001 : Lendemain de fête : les regards sont un peu embrumés, il faut balayer, chasser les odeurs d'alcool, ranger..... quelques courageux sortent en bateau malgré tout, le vent est moins vif qu'hier, mais froid neanmoins....

2001/12/16 : After -the-feast morning : foggy eyes, but all must be swept, alcohol smells ventilated, order.... nevertheless some boats are outing, wind is not so biting as yesterday, but even cold....

22/12/2001 : Noël est bientôt là et les troupes sont un peu clairsemées, je fais découvrir les délices de l'aviron de pointe à quatre nouveaux de l'année : fortunes diverses, mais tout se passe bien.

2001/12/22 : Christmas is soon there and troops are a bit in low number, I make and discover how nice sweep rowing can be to four newcomers of the year : various successes, but all is going on fine.

23/12/2001 : Il a gelé dur cette nuit, mais il n'y a pas de vent et le ciel est d'un bleu parfait : je me retrouve à la nage d'un Quatre de couple : une fois les doigts réchauffés, c'est du grand plaisir. Nous avons la surprise de jouer les brise-glace, en nous retrouvant au milieu de plaques de glace d'un centimètre d'épaisseur..... heureusement notre bateau est solide !!!!!

2001/12/23 : Deep Icing this night, but no wind and perfect blue sky : Playing the stroke on a 4X : once the fingers get warmed up, it's a great pleasure. We get surprised to become an ice-breaker boat, finding ourselves in the middle of ice sheets of over half inch thick... fortunately, our boat is strong !!!

 

JOYEUX NOEL ET BONNES FETES DE FIN D'ANNEE !!!!

MERRY CHRISTMASS AND HAPPY YEAR'S ENDING !!!!

*** 

JE VOUS SOUHAITE A TOUTES ET A TOUS UNE EXCELLENTE ANNEE 2002 !!!

BEST WISHES TO EVERYBODY FOR AN EXCELLENT YEAR 2002 !!!

05/01/2002 : Après le traditionnel échange de voeux, nous réussissons à sortir un huit, direction Bouchemaine : Première expérience en pointe pour Marie-Adeline, qui apprécie. Sur la fin, il est temps que ça se termine, après 18 kilomètres, le bateau ne ressemble plus à grand chose !!!!!!!!

2002/01/05 : After the traditional greetings of the season, we are outing an eight, bound to Bouchemaine (last village before the river Loire) : First sweep rowing experience for Marie-Adeline, who likes it. End of the morning, it's time to stop : After 18 kilometers, the boat could look better !!!!!

06/01/2002 : Brouillard bien présent ce matin, finalement les plus patients auront eu raison d'attendre : beau soleil à partir de 10 heures, je me dévoue pour barrer et instruire une yolette de pointe.

2002/01/06 : Foggy morning, but clearing up at 10 : nice sun, I go coxing and instructing a t-boat .

12-13/01/2002 : Week-End Sncf sur fond de crise de coliques nephretiques, spasfon et di-antalvic....

2002/01/13 : railway week-end and kidney trouble....

19/01/2002 : Temps incertain le matin, mais franchement beau en fin de matinée, malgré un petit clapot bien gênant : Je barre un huit "misskte", qui malgré de nombreux conseils, a bien du mal à se trouver en equilibre....

2002/01/19 : Cloudy sky in the morning, much better afterwards, in spite of a wavy river : coxing a mixed eight, which, in spite of many instructions, could have looked better.....

20/01/2002 : Beaucoup de monde au Club, aujourd'hui, et personne sur l'eau : pourquoi ? c'est la journée de remise en état du matériel (et pour certains bateaux, beaucoup à faire !!!)

2002/01/20 : Many people in the Club's yard, today, and nobody rowing : why ? Because it's a repair day (and for some boats, much to be done !!!!)

26/01/2002 : Journée annoncée ventée, un huit sur l'eau et plusieurs quatre ; incapable de ramer, je prends quelques photos.

2002/01/26 : Windy day, an eight and several four are on their way ; unable to row, I take some snaps.

 27/01/2002 : Journée ventée-pluvieuse : pour moi perfusion et lit de clinique !!!

2002/01/27 : Rainy-windy day and clinic for me.....

02//02/2002 : Beau soleil et température clémente aujourd'hui : pas de place de barreur disponible : dommage !!!

2002/02/02 : Nice sun and temperature : unfortunately no cox seat available : pity !!!

03/02/2002 : Beaucoup de vent aujourd'hui, nous sortons le huit, direction Ecouflant, par la Sarthe, retour par la Mayenne : C'est encore la Maine qui est la plus délicate !!! tout le monde est fatigué mais content : le barreur ne s'en est pas trop mal sorti !!!

2002/02/03 : Plenty of wind today, we go rowing in the eight, bound to Ecouflant, through the river Sarthe, back through the Mayenne ; The river Maine is still the most difficult !!! Everybody is tired but satisfied : the cox was not too bad !!!

09/02/2002 : Pluvieux et venteux ! Il y a quand même pas mal de bateaux sur l'eau, la Mayenne en est presque encombrée !!!

2002/02/09 : Rainy and Windy ! Nevertheless, some boats afloat, the river Mayenne is nearly overcrowded !!!

10/02/2002 : temps incertain aujourd'hui, seuls les habitués sont là et sortent quelques quatre ; les retardataires se retrouvent un peu livrés à eux-mêmes..... finalement, faute de bateau à barrer, je rentre chez moi.

2002/02/10 : Unsettled weather today, only a few regular customers are there and row in a few quads ; the lately arrived people are a bit let apart.... for lack of boat to cox, I'm back home.

16/02/2002 : Tres froid ce matin, avec un petit vent qui n'arrange rien : notre quatre de couple n'est pas merveilleux, mais nous effectuons l'aller retour le Club-Ecouflant en un temps record...

2002/02/16 : Very cold this morning, with biting wind : our quadruple scull is not at its best, but we have quite a speed record from the club to Ecouflant and back...

17/02/2002 : Petit huit aujourd'hui, que je barre. Il ya des progres au niveau de l'équilibre, mais il n'avance pas !!!

2002/02/17 : small Eight today, which I am coxing. Some progress in balance, but no speed !!!

23&24/02/2002 : Week-End SNCF

2002/02/23&24 : Railroad week-End

03/03/2002 : Bien que l'issue ait été prévisible depuis longtemps, la maladie d'Alzheimer qui combattait avec ma mère depuis 14 ans, a fini par avoir le dessus.... presque par surprise.....C'est toujours une immense tristesse qui s'abat sur ma famille.

2002/03/03 : End of a 14 years fight : Alzheimer's illness wins, my mother dies... everybody's very sad for the event.

09/03/2002 : Quelques bons instants pour notre Huit, mais on doit pouvoir faire mieux....

2002/03/09 : Our Eight could look better...

10/03/2002 : Je me retrouve à la barre du huit de couple féminin, la Coupe des Dames n'est plus très loin : C'est dommage, nous manquerons d'endurance, et la technique, prise un peu plus tôt pourrait être au rendez-vous : il y a malgré tout de bons passages, tout le monde est content. La Coupe des Dames va pouvoir être très disputée cette année : un équipage de Leo Lagrange, un équipage du CA Nantes, un équipage de Sucé sur Erdre, un équipage de Rennes, un équipage de Chateau Gontier, un équipage des Charentes (Cognac-Angoulème) un équipage de Bordeaux, et un équipage d'Angers.

2002/03/10 : Coxing the ladies octuple scull, the Ladies cup is not far ahead : it's a pity, we'll be short of endurence, and the technique is nearly there. Eight teams to fight together this year.

16/03/2002 : Effectif manquant lors de l'entraînement du huit de la Coupe des Dames : je me retrouve au 5 du huit de couple : nombreux exercices, le bateau a toujours un peu de mal à prendre de la vitesse : Rendez vous Dimanche en huit !!! (jeu de mots douteux ...)

2002/03/16 : Female sculler missing at the training of the Ladies'Cup's Eight : I get number 4 of the octuple scull : various exercises, the boat is still heavy speeding up. Next appointment in eight days.....

17/03/2002 : Beau temps, ce matin, tout le monde descend vers Bouchemaine, y compris un huit de couple féminin ; je barre une yolette de pointe, avec dans l'équipage, une jeune américaine, Carrie, arrivée tout droit de caroline du Sud pour apprendre le français.

2002/03/17 : Nice weather, this morning, everybody bound to Bouchemaine, including a female octuple scull ; I am coxing a sweep rowing T-boat, having a nice american girl, Carrie, newly arrived from her South Carolina, and intending to learn the french language.

23/03/2002 : Un peu de brouillard ce matin, mais nous décidons de faire le huit de pointe. Le soleil finit par se manifester. Myriam, rameuse de la première heure et de la première coupe des dames, vient nous rendre visite.

L'après-midi, début des hostilités, -La Coupe des Supporters-

Parcours Sud cette année, (vers la Loire) trop d'eau, l'Ile Saint Aubin est recouverte...

Angers aligne un huit de vétérans, et un huit de couple pour les plus jeunes. La victoire revient à Chateau-Gontier, sous un beau soleil, revenu pour l'occasion.

2002/03/23 : foggy morning and we decide to have our eight ; sun is coming out ; Myriam, one of the first female rower in a Ladies'cup eight, comes in and asks for seing me.

 In the afternoon, starting of the race -the supporters Cup- Angers is having a senior crew, and an octuple scull for the younger rowers. South bound race (towards the river Loire, and back). Victory comes to Chateau-Gontier, under a nice sun, back for the occasion.

24/03/2002 : Beau temps, mais frais !!!! Coupe des Dames, aujourd'hui , je pilote des émissaires de Cognac pour avoir le meilleur point de vue : nous apprenons l'infortune survenue au bateau de Rennes, explosé sur un montant du barrage : heureusement, pas de blessés. Autre infortune, mon film ne s'est pas accroché, je n'aurai pas de photos à vous présenter !!!! Je rencontre Christine, autre rameuse de la première Coupe des Dames.

 2002/03/24 : Nice weather, but pretty cold !!!! Ladies Cup today : I take with me some fellows from Cognac, to reach the nicest point of view : we learn the accident that reached the boat of Rennes, exploded on a wall of the dam : fortunately, no injury. Other bad news : due to bad clenching of my film in my camera, no view to be shown !!!!! I meet Christine, one of the rowers of the very first "Ladies Cup".

30/03/2002 : Beau temps. Les photos de la Coupe des Dames/Coupe des Supporters commencent à circuler. Petit huit vers Bouchemaine et retour. Oxford-Cambridge : C'est Oxford qui a gagné, la fin de course a été époustouflante !!!!

2002/03/30 : Nice weather. Some snaps from the Ladies/Supporters Race begin to be shown. Small Eight toward Bouchemaine and back. Oxford-Cambrige : So Oxford did it !!! amazing end of race !!!!!

31/03/2002 : Un peu de brouillard aujourd'hui et .... changement d'heure !!!

2002/03/31 : Some fog this morning and .... changing hour !!!!! 

05/04/2002 : Silence pour une semaine : je pars en congés !!!!!!

2002/04/05 : a week's silence : vacation !!!

15/04/2002 : Bassin super calme, petite sortie en yolette, techniquement perfectible !!!!

2002/04/15 : very quiet play ground, small outing in a t-boat, and still much to be done !!!

20/04/2002 : Petit huit vers Ecouflant, et la ligne électrique ; trois filles dans le bateau. Il y a certains progrès, mais le niveau correct est encore bien loin....

2002/04/20 : small eight towards Ecouflant and the high voltage electric line ; three girls in the boat. perfection is on its way......

21/04/2002 : un peu de monde ce matin pour profiter d'un temps exceptionnel : soleil, vent nul, calme plat. je jette mon dévolu sur un canoe français....

2002/04/21 : some rowers are there, for the benefit of a gorgeous weather : sun, no wind, quiet waters. I go sculling in a french canoe...

27/04/2002 : Beaucoup de monde, un peu d'incertitude : je me retrouve coincé dans une place de barreur-à-l'avant sur un quatre de couple barré : changement de position acrobatique à mi-parcours avec l'aide d'un ponton peu pratique.....

2002/04/27 : some crowd today and a part of uncertainty : I get a position of front-of-the-boat-cox, most uncomfortable ; mid outing change to be the stroke of the boat...

28/04/2002 : La Grande Régate Angevine !!!! je me laisse attendrir pour barrer la yolette de quatre rameurs désemparés..... il pleut, j'en sors très mouillé !!!!

2002/04/28 : The Great Angers Regatta !!!! finaly say "yes" to cox a boat of four scullers praying for that.... it is raining, I get out of it all very wet !!!!!

01/05/2002 : Peu de monde aujourd'hui : nous jetons notre dévolu sur une yolette de pointe : nous essuyons plusieurs grains, et de surcroit notre bateau a un trou et prend l'eau copieusement !!! Bonne sortie tout de même !

2002/05/01 : not many people today : we are out in a t-boat, rowing ; wet after several falls of rain, our boat has a tiny hole and is filling up pretty nicely.... Good outing all the same !!!!

04/05/2002 : Beau temps ensoleillé, et ce qui ne gâte rien, quelques minutes de vrai plaisir sur notre huit (exceptionnellement, uniquement des hommes aujourd'hui !!!!)

2002/05/04 : Nice sunny weather today, and, top of the top, some minutes of intense pleasure on our eight... (exceptionnaly, today, no women on it !!!!!)

05/05/2002 : Encore beau aujourd'hui, et bonne sortie en yolette avec Carrie en sarthe, au delà d'Ecouflant (ligne à haute tension)

2002/05/05 : Still nice weather today, and nice outing with Carrie, up to the Main Electric wires

08/05/2002 : Petite sortie en yolette "Ooki", nous faisons le tour de l'ile.

2002/05/08 : small outing in a t-boat : we circle the "St Aubin Island".

09/05/2002 : petite sortie en skiff, juste avant que la pluie ne s'installe... de toutes façons, il n'y a pas grand monde aujourd'hui !!!

2002/05/09 : small skiff party, just before the rain comes in... anyway, there is not much people here today !!!

11 & 12 /05/2002 : week-end SNCF : je ne suis pas tout seul dans le train du retour !!!

2002/05/11&12 : Railroad week-end : not alone in the way back trip !!!

18/05/2002 : Petite sortie en quatre barré, barreur en pointe avant : nous nous relayons pour barrer, mais il faut le constater, NOUS SOMMES TROP GROS !!!!

2002/05/18 : Small outing in a 4+, coxed in the front end : we do cox at our turn, but we must admit, WE ARE TOO LARGE !!!!

19/05/2002 : Aujourd'hui c'est le bateau qui est trop instable à notre goût !! un peu de clapot, et nous revenons trempés au ponton !!!!

2002/05/19 : Today's boat is most instable for us !!!!! rough river and pretty wet return to the club !!!!

20/05/2002 : mes copains ne sont pas au rendez-vous, je rame donc en skiff, avec un certain plaisir.....

2002/05/20 : My chaps are not there, so I take a ride in a single scull, with quite a lot of pleasure....

25/05/2002 : Aujourd'hui, tour de l'ile en huit

2002/05/25 : Today's round trip around the st aubin island in eight

26/05/2002 : Vent et pluie au programme du Festival des Quais !!!!

2002/05/26 : Windy and rainy "Festival des Quais !!! "

 01/06/2002 : Mes collègues me proposent de constituer un huit ( pour une fois, je plaide non coupable !!) et... c'est une bonne réussite : le bateau se tient plutôt pas mal, nous montons en Sarthe jusqu'à la première ligne à haute tension.

2002/06/01 : My chaps ask me to ride an Eight (for once, not guilty !!) and... it's pretty successful : the boat is not too bady balanced, we go up to the first high voltage wire.

02/06/2002 : Surprise ! aujourd'hui c'est encore un huit, et Carrie est avec nous. resultats divers, dont une ligne de pêcheur ramenée avec nous.....

2002/06/02 : Surprise ! today is also an "Eight day", and Carrie rows with us. Various results, among them, an angler's line brought with us...

 08/06/2002 : Louis nous revient après trois mois d'absence : Bravo, et meilleure santé !!!! ; Nous essayons de tenir notre yolette à la hauteur de la sienne : ses rameurs sont plus musclés !!!!!

2002/06/08 : Come back of Louis, after 3 months off : Better Health for the times to come !!!!! We try to keep our T-Boat at the same level than his : his rowers are stronger !!!

09/06/2002 : Parce que je lui avais promis, sortie en double scull avec Carrie : nous montons jusqu'au barrage de Montreuil. "Tribord" est le maître-mot !!!! Elle semble néanmoins contente de cette experience.

I'm Carrie, from the Clemson University

2002/06/09 : Outing in a double-scull with Carrie, up to the Montreuil barrage. Slight direction problems. She seems pleased for this experience.

15/06/2002 : Damien est là et nous décidons d'experimenter le 2X "27", direction Ecouflant. la sortie est moyenne, et les coulisses sont très inconfortables (encore pires que celles du huit....)

2002/06/15 : Damien is there and we have a ride with the 2X "27", bound to Ecouflant. Not very clever outing, and we get sore butts....

16/06/2002 : Temps magnifique aujourd'hui, les bateaux sont déjà constitués quand j'arrive, je prends un skiff et remonte la Sarthe jusqu'à la première ligne électrique au dessus d'Ecouflant.

2002/06/16 : Magnificent weather today, I'm a bit late and I have to borrow a single scull : Bound to the first electric wire above Ecouflant. the river is very quiet and it is a real pleasure to scull on it

22-23/06/2002 : Week-End SNCF

2002/06/22-23 : Railway week-end

29/06/2002 : Temps merveilleux aujourd'hui : pas de deux sans barreur disponible, j'embarque avec Olivier sur un deux de couple : le bateau ne peut se stabiliser à plat pendant une bonne moitié de la sortie, mais il y a quand même de bons moments sur la fin.

2002/06/29 : Wonderful weather today : no pair-oar available, outing with Olivier on a double scull : balance problem for a while, but becoming better to the end.

30/06/2002 : Alors que j'allais sortir en skiff, Christophe me demande gentiment si nous ne pouvons pas faire un bateau ensemble : accordé ! Notre double scull est perfectible, mais commence à avoir bonne allure !

2002/06/30 : Prevented to scull alone by Christophe, and it's a double scull : not too bad, after all....

06/07/2002 : Peu de monde aujourd'hui, et on cherche la clé du Club ! finalement c'est un bapteme de l'aviron de pointe pour Christine, en yolette.

 2002/07/06 : few people today, and we are seeking the club's key ! At the end of all it's a sweep rowing baptism for Christine, in a T-boat.

07/07/2002 : Aujourd'hui j'invite Olivier à essayer le deux sans barreur : même si l'équilibre n'est pas tout à fait là, c'est une bonne matinée.

2002/07/07 : Today, Olivier tries the pair-oar : even if the boat is not quite balanced, it's a nice morning.

08/07/2002 : Légère animation au Club ce soir (il m'a fallu me dépêcher pour quitter mon travail à l'heure et arriver presque à l'heure dite pour le baptême des bateaux). Jubilation quand Josiane Rabiller me demande : "Et toi, rames-tu encore ?" et ma réponse, tout sourire : "Oui, oui, pas plus tard qu'hier j'étais sur un pair-oar...". et sa réponse, incrédule : "pas possible" et moi d'enchêrir : "et c'est ce qui me permet d'être dans une forme aussi éblouissante, bien conservé, et tout ..."

Finalement, "Anjou", "Roi René", "Le Chant du Monde", et "Président Gonzague Chevé" recevront leur ration de champagne comme il se doit...

Les Photos

2002/07/08 : Slight motion at our Club this evening : (I had to speed up to quit my work at a reasonable time and arrive nearly at the fixed hour, for the baptism of the boats). Excitation when Josiane Rabiller asks me : "And you, are you still rowing ?" and my answer, all teeth out : Of course, no later than yesterday, I was on a pair-oar... and her answer unconvinced : "not possible", and me to add : "and that's what allows me to be so wonderfully fit, witty, and all...."

At the end of all, "Anjou", "King René", "The Song of the World"(*), and "President Gonzague Chevé" will receive their lot of champaign as a baptism...

(*) from the name of the famous Jean Lurçat tapestry

13/07/2002 : Aujourd'hui, c'est au tour de Christophe de s'offrir une initiation en deux sans barreur : les progrès sont en route....

2002/07/13 : Today is Christopher's turn to try the pair-oar for the first time : the river is too narrow for us !!!!!

14/07/2002 : Avec Jean-Noel, Christophe, Winnie, et Beatrice à la barre, maîtrise parfaite du quatre barré "vincent Tanguy" pourtant réputé difficile à équilibrer. Toujours bien, une matinée de grand plaisir, mais après le tour de l'ile, je n'en peux plus !!!!!!!!!!

2002/07/14 : With Jean-Noel, Christophe, Winnie and Beatrice coxing the boat (4+), we manage to get a perfectly balanced boat, and great pleasure for this morning, but after ending the trip "round the island", I can't do any more !!!!!!!!!!!

20/07/2002 : Temps beau et chaud : aujourd'hui c'est un quatre de couple (celui-là même qui a été baptisé il y a une dizaine de jours sous le nom de "Président Gonzague Chevé") (*) avec Jean-François, Christophe et Damien : Il y a de bons passages, et nous montons jusqu'à la deuxième ligne à Haute Tension en Sarthe au dessus d'Ecouflant.

2002/07/20 : Nice Hot weather today : it's a coxless quadruple scull (the one which received baptism ten days ago under the name of "President Gonzague Chevé")(*) with Jean-François, Christophe et Damien : rather good, and we joign the second High Tension Wire over Ecouflant.

(*) Beaucoup de nouveaux arrivés au Club ne connaissent pas qui était le Président Gonzague Chevé : en quelques mots, le président d'Angers Nautique sur une période de 25 ans, puis président d'honneur ; C'était une figure emblématique pour notre sport, et qui n'hésitait pas à s'investir de multiples façons pour promouvoir le Club et ses activités. Il était de surcroit, tout-à-fait affable et accessible. Trop tôt disparu, malgré son âge avancé, le Club lui doit beaucoup.

 

 (*) Many newly arrived at our club did not know who was the President Gonzague Chevé : in a few words, he has been the president for over 25 years, and afterwards, an honorific president ; he was quite a figure for our sport, and managed to promote the club and its activities in multiple ways. He was, moreover, quite kind and simple. Too early disapeared, in spite of his age, and the Club owes him a great deal.

21/07/2002 : Huit autour de l'ile saint Aubin, aujourd'hui : lourd et peu équilibré.....

2002/07/21 : Eight around the Saint Aubin Island, today : heavy and unbalanced....

27-28/08/2002 : week end stéphanois : mon papa ne va pas bien.

2002/08/27-28 : week end in Saint Etienne : my father is not very well.

03/08/2002 : Petit huit autour de l'ile ce matin, avec virage devant le château : il reste beaucoup à faire, mais les progrès sont en route !!!!

2002/08/03 : Little Eight around the island this morning, with half turn in front of the Castle : Still much to be done, better is on its way !!!

04/08/2002 : Juste pour changer, petite sortie en skiff, pour encourager mon ami Christophe sur le même engin : Ecouflant et retour.

2002/08/04 : Only for a change, today is an outing in a single scull, as an encouragement for my friend Christophe on the same type of boat : Bound to Ecouflant, and back.

06/08/2002 : Hier j'ai pu faire mon petit tour en skiff, Ecouflant et retour, aujourd'hui, avec Christophe, meme parcours mais en deux sans barreur : les automatismes sont en train de s'installer. Retour au Club : une jeune canadienne demande à s'inscrire pour quelques semaines....

2002/08/06 : Yesterday I did my small turnaround in a single scull, up to Ecouflant and back, today, with Christophe, same way, but in a pair oar : balance is coming (and pleasure too). Back to the Club : a young canadian woman asks for signing up for some weeks....

13/08/2002 : Revenu hier d'un rapide voyage (routier ce coup-ci) pour encourager mon père à se rétablir rapidement, et cet après-midi, le beau temps aidant, deux sans barreur avec Christophe, et des incitations à progresser !!!!

2002/08/13 : Back from yesterday from a quick trip (by road, this time) to endeavour my father for a quick recovery, and this afternoon, nice weather helping, pair oar with Christophe, and incitation to improve !!

17/08/2002 : Début d'exercice sur fond de brouillard aujourd'hui, c'est un quatre de couple, pelles "H". Il y a de bons moments, et l'aller-retour Ecouflant est enlevé à une vitesse record....

2002/08/17 : Starting with a bit of fog, on a quadruple scull, Hatchet blades.. nice sensations and the trip to Ecouflant and back is made at a record speed....

18/08/2002 : Apres les premières gouttes d'un orage menaçant, nous profitons d'une accalmie pour sortir en deux sans barreur , Christophe et moi, le retour s'effectue sous la pluie, mais c'est une bonne sortie tout de même.

2002/08/18 : after the first drops of a next-to-come thunderstorm, we are outing in a pair-oar, Christophe and me ; way back is under the rain, but it is a nice rowing all the same.

24/08/2002 : Ca se bouscule aujourd'hui !! nous sommes royalement 11 à nous partager le bassin, encore plus super que d'habitude... Damien est revenu de vacances, notre quatre de couple n'a pas mauvaise allure....

200/08/24 : Overcrowded today !!! we are 11 to share the river, still better than usual... Damien has come back from his holidays, our quadruple scull does not look so bad...

01/09/2002 : Petit week-end dans mes montagnes avant d'aborder une nouvelle saison .... Nous terminons celle-ci avec 452 licenciés.

2002/09/01 : short week-end in my mountains before new season begins....

Mon site vous plait ? n'hésitez pas à en assurer la promotion !!! votez !!!Voter pour ce site

Ou signalez -le à vos amis et connaissances !!!!!

 

 

 

 

 

  // -->

 

 

Dernière mise à jour : 30 mars 2003
Voter pour ce site

Chronique 2004

Angers Nautique

La Coupe des Dames

La Coupe des Supporters

Philippe Chouvel

Chronique 2003

A-N : Origines

Le Palmares

Photos

Feneu

Chronique 2002

A-N : Hymne

Le Parcours

Ramer

Le Management

Chronique 2001

Inscription

Le Calendrier

Les bateaux

Liens

Chronique 2000 Virgile Petite annonce Histoire de la technique... Madame Chouvel

 

La Coupe des Dames