|
Dernière mise à jour : 01/09/2011
|
04&05/09/2010
: Journées Portes Ouverte ce Samedi et Dimanche : Il n'y a pas de
surpopulation, mais il y a relativement pas mal de monde, un peu curieusement
pas mal de filles, ce qui n'est pas pour me déplaire - et les gens
sont contents. Je passe ces deux jours sur le ponton ou sur le bateau à
moteur, et je commence à arborer une jolie couleur...
.09/04&05/2010
: . Open gates this week end : not overcrowded, but still many people,
among whom, many girls...; and people are rather satisfied !! I spend these
two days on the embankment or on the motorboat, and look like a fried lobster.....
11/09/2010
: Aujourd'hui, avant-goût de course : Un huit de couple féminin
est sur l'eau, et je barre ; Circuit dans le sens des aiguilles d'une montre,
mais les conseils donnés, la fraîcheur de l'équipage,
ne permettent pas d'arriver avant une heure et demie de course !!!! commentaire
des filles : "on ne peut que s'améliorer !!!" sans doute
....;
.09/11/2010
: . Today pre-race trial : an octuple eight is upon the water, and I'm
coxing : clockwise tour, but the pieces of advice, and the bad condition
of the crew do not allow to end the trip before one hour and a half !!!
"we can only do better", they say ... no doubt...
12/09/2010
: Aujourd'hui, le public loisirs est très peu nombreux, et finalement,
comme souvent, je me retrouve tout seul....Je donne la main à Claude
dans l'enseignement de la technique de l'aviron pour un groupe d'une bonne
dizaine de personnes.
.09/12/2010
: . Today leisure rowing people are not a lot, and at the end I stay
alone.... I am helping Claude in the teaching of rowing technique for a
ten persons group.
18/09/2010
: Beaucoup de monde aujourd'hui, il fait beau, et trois huits sont de sortie
!!!! La perspective de la Coupe des Dames semble en chatouiller quelques-uns
!!!! Néanmoins le huit que je barre ne fait pas mieux que 75 minutes
pour le tour de l'ile.....
.09/18/2010
: . Overcrowded today, the weather is nice, and three eights are on
the water !!!! The Ladies Cup is nearer and nearer and people are getting
excited !!!! Nevertheless the eight which I cox, does not do better than
75 minutes for the trip round the island.....
19/09/2010
: Aujourd'hui, sortie vélo !!! La quasi totalité du club chevauche
sa monture de fer ; Je ne suis pas assez riche pour avoir un vélo
digne de ce nom, et je passe la matinée à initier une petite
dizaine de débutants en planches à ramer : Beaucoup de satisfactions,
et de bonnes dispositions, la suite va être excellente !!!!!
.09/19/2010
: . Today is a bike day !!!! everybody rides a bike !!! Not rich enough
to have one, I stay and teach a short tenth of beginners on sculllboards
: lot of satisfaction, and some people seem very clever, what follows should
be extra good !!!!
25/09/2010
: je ne sais pas comment ça s'appelle chez vous, si seulement ça
existe, mais ici on appelle ça les "ecourrues" : c'est
un jeu sauvage qui consiste à vider tous les bassins, en ouvrant
toutes les portes de toutes les écluses, et donc..... il n'y a presque
plus d'eau !!!!! Que les futures participantes à la prochaine Coupe
des Dames se rassurent, on peut quand même naviguer, mais il faut
faire attention, et à certains endroits, .... on voit le fond !!!!
Pour vérifier la faisabilité, tour de l'ile en huit hommes
ce matin, et nous sommes restés bien prudemment au milieu de la rivière.....
pas de problème, mais il vaut mieux ne pas trop s'approcher des berges
!!!!! Bref, moyennant quoi notre record actuel n'a pas été
battu !!!!
.09/25/2010
: . Nasty play of the administration, emptying all locks, to let us
only a narrow river !!!!! Anyway it is still possible to row, but you have
to be careful, and at places, you can see the bottom of the river !!!! To
check the ability of rowing round the island, we out our men's eight, and
we stay in the middle of the river.... No difficulty, but you should not
go too near of the banks !!!! nevertheless our record stay unbeaten !!!!
26/09/2010
: Aujourd'hui, suivi de débutant(e)s en yolette, bateau individuel
ou à deux, et même en faisant assez attention, le bateau à
moteur signale qu'il n'aime pas trop les hauts fonds !!!!! Seule chose rassurante
: ça ne va plus baisser, maintenant !!!!!
.09/26/2010
: .Today is for teaching newcomers, T-boat, double or single, and although
paying extra attention, the motor boat is not to keen coping with shallow
depths !!! Nevertheless, the level should not be any lower !!
02/10/2010
: Essai de la sono sur le huit, et les résultats sont satisfaisants
: plus personne ne parle, et les instructions sont executées !!!
Et même finalement, le bateau ne va pas trop mal !!!! (même
si la séance a commencé avec une barre desserrée !!!!)
.10/02/2010
: .Sonorizing the eight, and astonishing results : nobody talking any
more, and instructions are done !!! and even the boat is not so bad (in
spite of steering device trouble for starting !!!)
03/10/2010
: Aujourd'hui, reprise en main des filles en yolette, avant le test de la
semaine prochaine ; j'explique encore plein de choses !!!!
.10/03/2010
: .last teaching before the Cup .... Still expaining plenty !!!!
09/10/2010
: La Coupe des Dames !!!!! C'est aujourd'hui !!!! Début de journée
dans une agitation fébrile, il y a encore les banderolles à
accrocher, qui a la ficelle ?..., vérifier les places retenues, les
sommes dues, et tout un tas de contingences bassement matérielles....
Mais surtout il fait incroyablement beau par rapport au début de
la semaine !!!!. Finalement les concurrentes arrivent, montent les bateaux,
commencent à s'échauffer sur l'eau, .... bon, qui donne le
départ ? je ne sais pas, on m'a rien demandé..... Finalement
ce seront trois départs successifs à quatre bateaux à
chaque fois, et on s'aperçoit vite qu'il y a du beau monde !!!! Pas
d'incident notable, sinon que la négociation des virages participe
pour beaucoupà l'aggaravation ou à la diminution des écarts
entre les bateaux. Mais, plus important que tout, il n'y a pas de casse
matérielle, pas de malade, pas de blessé. Proclamation des
résultats toujours dans la même ambiance festive, et soirée
dinatoire (environ 130 convives) avec projection du film enregistré
l'après-midi... et demain (tout à l'heure, pour certains),
ce sera le tour des garçons !!!!!
.10/09/2010
: The Ladies Cup !!!! today is the day !!!!very busy beginnning of the
day, trying to do everything that could not be made before... We do appreciate
a very sunny and even warm day. Twelve crews competing in three batches
of four, and the great difficulty is always to drive properly in sometimes
severe bends of the river. After the annoucement of the results, diner (about
130 people) and seing the video taken on the very afternoon. Some time later
will be the turn of the boys !!!!
9/10/2010
: La Coupe des Messieurs !!!! Le temps est un peu moins clément qu'hier,
mais rien de méchant, Rien en tous cas pour calmer les ardeurs des
forces en présence, et si hier l'équipage de Tours semblait
vouloir perpétuer une tradition de victoire solidement ancrée,
aujourd'hui, c'est le club de Chateau Gontier qui remporte la palme !!!!
.10/09/2010
: The Men's Cup !!! Not so nice weather as yesterday, but still nothing
bad to say, and all crews try to prove they are the best !!! As yesterday
Tours seemed to perpetuate a tradition of victory, today it is the turn
of the club of Chateau Gontier to be the best !!!
16/10/2010 : Tout d'abord un grand merci aux différents intervenants de la Coupe des Dames et Coupe des Messieurs !! le plaisir a été partagé. Aujourd'hui, petit huit de couple avec 7 jeunes femmes à bord, avec toutes les difficultés qu'on rencontre dans les premiers temps : équilibre, poussée, retour trop rapide... mais, du plaisir quand même !!!!
.10/16/2010 : First of all, many thanks for all competing, present people for the Ladies'Cup and Men's Cup !!! Great pleasure on both sides. Today small sculling eight with seven ladies on board, with all difficulties met at the beginning : balance, too quick slide.... but pleasant outing, all the same !!!!
17/10/2010 : Trois yolettes sur l'eau aujourd'hui, et pas mal d'autres bateaux. Je m'efforce d'amener mon équipage au minimum de connaissances nécessaire.
.10/17/2010 : Three T-boats upon the water today, and a lot of other boats. I try and teach my crew about what should be known at first....
23/10/2010 : Aujourd'hui, ce sont trois huits qui sont sur l'eau, et il y a beaucoup de débutants ; Je suis pour ma part sur un quatre de couple qui fait le tour de l'ile. Temps mediocre, mais la pluie attendra l'après-midi !!!.
10/23/2010 :
Today, we have three eights out and plenty of beginners. As to me I am sculling
on a 4X round the island. The weather is not so good, but rain will wait
till the afternoon !!!.
24/10/2010
: Aujourd'hui, temps frais, et beau ciel bleu : J'ai quatre nouveaux avec
moi pour découvrir comment ramer en pointe, dans la yolette armée
en pointe : grande satisfaction, mes "élèves" comprennent
super vite de quoi il est question, la sortie se passe super bien, et ils
sont contents d'eux à la fin de la matinée
10/24/2010 :
Today, nice weather, pretty cold, but deep blue sky ; I have four beginners
with me who will discover with me what rowing is, thanks to the rowing T-boat.
My pupils learn quite quickly and the outing is nicely done, and they are
glad about their morning !!!!
30/10/2010
: Finalement, j'aurai ma place dans l'equipage du huit du jour, et j'ai
même l'avantage de naviguer dans le bateau : je commence par prendre
la nage, et arrivé à Ecouflant, je cède ma place, pour
barrer : nous continuons, et allons jusqu'au Bec de Loir : là, demi-tour
et nouvelle halte à Ecouflant, où je cède ma place
pour me retrouver au 2 : finalement j'aime bien ramer sur tribord. Nous
avons toutefois une équipe de costauds, qui bien que manquant de
technique, ne demandent qu'à en découdre !!! Nous avons aussi
l'occasion de dépasser et laisser sur place le huit de couple des
filles.... Quant à moi, je suis carrément épuisé
à la fin de cette sortie !!!!!!
10/30/2010 :
Not asking too much, but I get the opportunity of having a seat in he eight
of the day, and even travelling inside the boat !!! To begin with, I am
the stroke, and at the place of Ecouflant, get the seat of the cox, and
go up to the "Bec de Loir" : there,half turn and back to Ecouflant
where I inherit the seventh seat : in fact I love rowing on starboard. In
fact we have a team of huge guys, and although they do not quite master
the technique, only want to do well, and quickly !!!! we also have the opportunity
of overtaking the octuple scull of the girls.... And as to me, I am perfectly
exhausted at the end of the outing !!!!!!
31/10/2010
: Public un peu clairsemé ce matin, et ce sont Johann, Delphine et
Cecile qui profitent de mes enseignements, avec Claude à la barre
de la yolette de pointe : Aller et retour à Ecouflant, tout se passe
très bien
10/31/2010 :
Too few people this morning, and it is an outing on a rowing T-boat, with
Claude coxing the boat, and as rowing people, Johann, Delphine and Cecile.
We go up to Ecouflant, and back, all is going on fairly well.
06/11/2010
: Il y a plutôt du monde aujourd'hui, et nous pouvons sortir deux
huit : Concernant le nôtre, le demarrage est toujours un peu laborieux,
mais les mots choisis font des miracles, et il y a d'excellents passages
où le bateau est bien stable et avance bien ; nous faisons un demi-tour
un peu moins loin que la semaine précédente, et le retour
est un peu laborieux.....
11/06/2010 :
Some people today, and we are able to out two eights : As to ours, start
is allways a bit difficult, but choosen words are doing well, and at times
the boat is well ballanced and goes on smoothly. Half turn not as far as
last week, and coming back is not so easy....
07/11/2010
: Décidément les dimanche sont un peu vides, mais je propose
mes services pour sortir la yolette de pointe avec de nouveaux éléments,
mise à part Delphine qui commence à se prendre au jeu....
j'avais espéré un résultat un peu meilleur, mais tout
le monde semble content, et c'est le principal !!!
11/07/2010 :
Rowing on sundays seem more and more difficult, but we out a rowing T-boat,
with new members... I was hoping better results, but the main thing is that
everybody seems satisfied, which is the most important thing !!!
13/11/2010
: Très mauvais temps, avec beaucoup de vent du Sud Ouest, et il y
a de grosses vagues.... Et pourtant, il y a du monde, assez pour sortir
deux yolettes et la yole de mer, et il est plus prudent de se limiter à
la Mayenne. Certains inconscients n'hésitent pas à effectuer
le tour de l'ile ; le secteur le plus mauvais reste la Maine entre le pont
de Verdun et le Club.
11/13/2010
: Very bad conditions, with a strong wind
from the South Western sector, and there are high waves ... and still many
people are there, and at least enough to out twoo T-boats and the sea-boat
; it is safer to go in the river Mayenne. Some unconscious people decide
to go round the island... The worse place being the river Maine between
the "Pont de Verdun" and the clubhouse.
20/11/2010 :
Aujourd'hui, temps un peu frais, et gris, et encore pas mal de monde : je
barre une yolette de pointe avec quatre débutants/débutantes,
deux garçons, deux filles, et nouveauté depuis quelque temps,
direction Bouchemaine : la prudence me fait faire demi-tour avant le village,
et nous arrivons au club, juste pour voir la pluie commencer à tomber...Bonne
sortie, alors que dans le même temps, deux huits sont sur l'eau :
demain, c'est la Journée Nationale du Huit !!!!
11/20/2010
: Today is not a very good day, very cloudy
and chilly, but still many people there : I'm coxing a rowing T-boat with
four beginners on board, two guys and two girls, and new for some time,
we are allowed to go south, toward Bouchemaine : Careful as I am, we come
back at some distance of the village, and reach the clubhouse just to see
rain beginning to pour... Nice outing, and in the same time, two eights
are upon the water : tomorrow is the national day of the eight !!!!
27/11/2010
: Aujourd'hui, comme nous sommes un peu nombreux, nous décidons de
sortir en huit, direction Bouchemaine : Il y a deux débutants dans
l'équipe, et l'équilibre s'en ressent.... Je tiens la barre
sur le trajet aller, et donne le maximum de conseils, et je me décide
à prendre la nage sur une partie du trajet retour : le bateau se
tient beaucoup mieux : bizarre, non ?
11/27/2010 :
Today, as we are in a number, we decide to out the eight, towards Bouchemaine
: There are two beginners in the team, and the boat is badly balanced ;
I am coxing on the way down, and give the maximum as a matter of information,
and décide to be the stoke on a part of the way back : the boat gets
much better : strange isn't it ??
05/12/2010 : Temps frais, mais pas de vent, et c'est une yolette
de couple pour Ecouflant, avec quatre débutants, dont deux jeunes
femmes. Rien de particulier, sinon que j'arrive à ramer sur le parcours
du retour. Tout le monde est content.
12/05/2010 : Not so warm weather, but
no wind, and we out a sculling T-boat toward Ecouflant, with four beginners,
two men, two women ; Nothing very special to notice, everyone is satisfied.
12/12/2010 : Hier, c'était la journée d'entretien du matériel, et si les remises en état n'ont pas beaucoup progressé, au moins tout le monde est satisfait de sa contribution !!!! aujourd'hui, temps assez clément, avec une hausse notable du niveau de l'eau, et un sens du courant presque inversé avec la Loire qui reflue dans nos eaux ; petite sortie en yolette de pointe, nous allons jusqu'à Cantenay Epinard : tout va bien !!!!
12/12/2010 : Yesterday was the "Repair day", and the boats are not much better today, but everyone is satisfied with what he/she has done !!!! Today, not so cold, and practically no current, and we ride the rowing T-boat up to Cantenay Epinard : Everything is nice !!!
18/12/2010 : Aujourd'hui, très froid, je me dévoue pour barrer une yolette jusqu'à Cantenay Epinard : quelques exercices permettent de progresser. Au retour, je me décide à prendre la nage au niveau du bac : cela ne suffit quand même pas : j'ai les pieds et les doigts gelés !!!!
12/18/2010 : Today, very cold, and I am coxing a T-boat up to Cantenay Epinard : some drills are welcome. On the way back, I decide to be the strocke some kilometers before the Clubhouse : that is not enough : my feet and my fingers are frozen !!!
01/01/2011 : Très bonne année
à toutes et à toutes !!! My very best wishes to everybody
!!!!
08/01/2011 : Aujourd'hui,
il y a beaucoup d'eau dans la rivière, et beaucoup de vent en ce
début de matinée, ce sera un voyage en Mayenne, plus à
l'abri, ce sera également plus calme pour la yolette de pointe....
01/08/2011 : Today,
due to heavy rains, plenty of water in the river, and much wind this morning,
so we'll go on the river Mayenne, which is safer and even for our rowing
T-boat.
09/01/2011 : Temps admirable
pour la saison, il fait beau, il y a beaucoup de courant, mais il ne fait
pas trop froid... Nous descendons vers Bouchemaine en yolette de couple,
et pour certains, l'épreuve est un peu difficile... mais tout se
passe bien, et le bateau marche pas mal....
01/09/2011 : Nice weather,
and even not so cold... we go downstream toward Bouchemaine in a sculling
T-boat, and for some people it is nearly hard... but everything is going
on all right, and the boat is nearly good...
15/01/2011 : Un peu de vent
ce matin, et en fait le bassin est loin d'être agreable... Nous allons
tout de même jusqu'à Ecouflant en yolette de pointe, et contrairement
à mon habitude, je rame tout le temps, et je suis plutôt fatigué
à la fin ...
01/15/2011 : Some wind this
morning, and the water is not quiet... We are rowing (Rowing T-boat) up
to Ecouflant, and unlike my habits, I rowe from begining to end, and I am
a bit tired...
16/01/2011 : Grand beau soleil
ce matin, et s'il fait frais, nous avons bien envie d'en profiter ! Encore
des débutant(e)s dans mon bateau, - aujourd'hui, c'est du couple,
et aller-retour pour Ecouflant : notre bateau n'avance pas trop vite, mais
les progrès sont en route !!!
01/16/2011 : Very nice sunny
morning, although not too warm, and we are decided to take advantage of
it !!! some beginners in my boat (sculling), today, and toward Eouflant
and back : our boat is not that fast, but things are going better and better
!!!
22/01/2011 : Beaucoup de
monde aujourd'hui, tellement que nous allons sortir le huit de couple, et
le huit de pointe !!! Je barre le huit de couple, qui est presque moins
pire que je ne le redoutais !!!! Il ya quand même des progrès
à faire, le bateau n'avance pas .....
01/22/2011 : Overcrowded
this morning, up to that point that we are outing the octuple sculls, as
well as the rowing eight !!! I'm coxing the octuple sculls, nearly not quite
as bad asd I feared it to be !!! Anyway, the boat could be better, no speed
at all .....
23/01/2011 : Aujourd'hui,
premiers pas en yolette de Marie Claire, que j'installe comme chef de nage....
Le résultat n'est pas si mauvais...
01/23/2011 : Today, first
strokes for Marie Claire in the sculling T-Boat, where she is the stroke....
The result is not too bad.....
06/02/2011 : Un peu de recul,
suite à un ennui de santé, et je me consacre à la prise
de photos de mes petits camarades, beaucoup de monde samedi, un peu moins
dimanche,mais c'est assez réconfortant...
02/08/2011 : Away from the
boats, due to small health problem, I am taking some pictures of my pals
; many people on the saturday, a bit less on the sunday
13/02/2011 : Samedi, le huit
de couple est de sortie, en même temps que le huit de pointe !!!!
et il ya quelques autres bateaux sur l'eau : c'est une séance de
photos, pour la plupart, assez instructives (en tous cas les interessés)
Dimanche, j'accompagne un huit de couple pendant une heure, à côté,
en bateau à moteur.
02/13/2011 : On the Saturday,
are outing the octuple sculls, and the rowing eight, and even some more
boats are afloat : this is great !!! Still on this side of the camera, taking
some instructive shots.... On Sunday I'm riding a motorboat, coaching an
octuple sculls.
19/02/2011 : J'arrive juste
à temps pour me voir confier l'éducation et la direction d'une
yolette de jeunes débutants... les premières hesitations passées,
et un gros minimum d'explications plus tard, la yolette commence à
avancer un peu, et à ressembler un peu mieux à un bateau d'aviron.....
02/19/2011 :
Just in time to cox a T-boat with young beginners
in it.. after a while and having said what was a bit useful for them, the
boat moves a bit less slowly and nearly seems a rowing boat !!!
20/02/2011 : Ce matin, je
m'occupe d'un huit de pointe, mixte, à bord d'un bateau à
moteur : beaucoup d'exercices, et en fin de matinée, le bateau semble
avoir progressé...
02/20/2011 : This morning,
I am teaching an 8+, with girls and guys, on board a motor boat. Many drills,
and at the end of the morning, the boat seems to be better.....
26/02/2011 : Temps un peu
gris ce matin, avec un peu de pluie en prime : je barre le huit de couple,
alors qu'il y a aussi un huit de pointe sur l'eau. Beaucoup d'exercices,
et la sortie semble ne pas avoir été trop mauvaise, meme s'il
n'y avait que 7 rameuses dans le bateau !!!
02/26/2011 : a bit rainy
today ; I cox the octuple sculls, as there is also a rowing eight on the
water : many drills, and some result at the end of it, even if there were
only seven girls sculling in the boat !!!
27/02/2011 : Frais mais
très ensoleillé, et le huit de couple est également
de sortie ce matin, avec le concours de Claude et Henri, habitués
au quatre de couple. Nous opérons le tour de l'ile avec encore beaucoup
d'exercices, et de essais de pointe de vitesse, et parce que ça me
démange, je rame sur les quelques derniers kilomètres. Bonne
sortie.
02/27/2011 : Cold but sunny
day, and outing of the octuple sculls, with the participation of Claude
and Henri mainly used to the sculling four. We do the tour around the island,
with many drills and trials for a faster boat, and at the end, I go sculling
for the last kilometers. Nice morning.
05/03/2011 : Sortie de la
yolette de pointe, avec Segolène, Catherine, Muriel et Stephanie
: le bateau n'avance pas très vite, mais il y a de l'ensemble....
03/05/2011 : Outing of the
rowing t-boat, with four girls : not that fast, but together....
06/03/2011 : Encore froid,
aujourd'hui, et ce sera une yolette de couple jusqu'à Ecouflant,
avec Marie-Claire et Delphine : J'ai beau traquer tous les défauts,
il en reste toujours !
03/06/2011 : Cold this morning,
and outing of a sculling T-boat, up to Ecouflant, with Marie-Claire and
Delphine : great fun findingnew errors !!!!
20/03/2011 : La semaine dernière,
nous avons pu sortir un huit de couple le samedi et le dimanche, et j'ai
même pu ramer un peu, et ce samedi, nous avons sorti le huit de couple
et aussi le huit de pointe : j'étais dans ce bateau, et il va de
mieux en mieux !!! Aujourd'hui, petit tour en yolette avec un débutant
qui essaye de me prendre en défaut... c'est mal me connaître
!!!!
03/20/2011 : Last week, we
have been able to out an octuple sculls on the saturday as well as on the
sunday, and even I've been able to scull for a while, and on this saturday,
we had the octuple sculls and the rowing eight as well outing, and I was
in this boat and it is getting beteer and better !!! today, sunday, small
trip in a T-boat with a beginner trying to drive me mad : He won't get me,
for sure !!!
26/03/2011
:Petite yolette de pointe jusqu'à ecouflant et retour, avec passage
du pont de Verdun au retour.:
03/26/2011 : Small rowing
T-boat up to Ecouflant and back, crossing the old stone bridge mid town.
27/03/2011
: Alors, finalement, c'est Oxford !!!!.....Pluie fine ce matin, et Cecile,
Stephanie Marine et Delphine vont devoir me supporter en yolette de couple
: Pas mal de défaults encore, mais incontestablement, il y a du
mieux !!!
03/27/2011 : So, Oxford
got the best !!! Rainy morning, and only four girls to cope with : Still
so much to explain and have done, but it is coming up smoothly !!!
02/04/2011 : Beau temps ce matin, comme annoncé, mais rien de
trop quand même !!!Nous sortons le huit de pointe, et le huit
de couple est également de sortie : je tiens la barre jusqu'à
Ecouflant, et prends ensuite la nage, juste assez tôt pour une
course en bord à bord en Vieille Maine : il est sûr que
je manque d'entraînement, mais le huit de couple (seulement des
filles) est plutôt derriere... Nous finissons tranquillement le
tour de l'ile, et de nouveau allons tourner derrière le pont
de Verdun. Satisfaction : les filles qui étaient dans mon bateau
me disent avoir réellement apprécié !!!!
04/02/2011 : Nice weather
this morning, as the met told, but nothing too much all the same !!!
We are outing the rowing eight, as well as the octuple sculls : coxing
up to Ecouflant, I become the stroke at that time, just in time to have
a race, side by side in the "Vieille Maine" It is sure that
i'm lacking training, but the girls octuple sculls is rather backwards...
We finish our trip round the island, and once more go and have a turn
on the other side of the Verdun bridge. My satisfaction is that the
girls in my boat said that they enjoyed it a lot !!!
:03/04/2011 : Plutôt nuageux aujourd'hui, et c'est une premiere
pour Marie-Claire en yolette de pointe : les débuts sont un peu
hésitants, mais le bateau se tient pas mal en fin de séance.
04/03/2011 : Cloudy today
and not so warm, and first time rowing for Marie Claire, in the rowing
T-boat : the beginning is a bit shy, but the boat gets balanced at the
end of the morning.
:10/04/2011 : Beau temps encore aujourd'hui, Petit huit de pointe pour
Ecouflant et retour : Il reste encore beaucoup à faire, mais
en fin de matinée le bateau se tient à peu près
: Courage !!
04/10/2011
: Nice weather today, and outing of the rowing eight towards Ecouflant
and back : still much remains to be done, but at the end of the morning,
the boat is not so bad...
:16/04/2011 : Cette fois-ci, ce sont "les gars" qui montent
sur le huit de couple : il n'y a pas que des poids legers, et le bateau
est bien installé dans l'eau... Le programme du jour stipule
d'aller jusqu'au bec de loir, soit environ 10 kilometres. je barre le
bateau, et un coach exterieur donne egalement des conseils...finalement
en fin de matinée, le bateau commence à avancer un peu,
mais là encore, il reste du travail !!!!!
04/16/2011 : Today it's
up to "the guys" to ride the octuple sculls : not only lightweights
in the boat, which is deep into water. It is said that we should go
to the "Bec de Loir" which means around 10 kilometers. I'm
coxing the boat, and we have also a coach giving some pieces of advice
from a motor boat . At the end of the morning the boat seems to speed
up a bit, but much work is still to be done !!!!
:17/04/2011 : Aujourd'hui encore, le huit de couple est de sortie,
mais avec une bonne proportion de filles, mais surtout, un vrai débutant,
qui n'a encore jamais touché un aviron de sa vie !!!!! Direction
Ecouflant, et les premiers coups de rame sont assez laborieux, mais
explications et petits exercices arrivent à amadouer notre
cobaye,et le retour se passe plutôt mieux, et certaines rameuses
sont même satisfaites....!!!
04/17/2011 : Today,
the octuple sculls is again outing, with many girls on it, and most
of all, a true beginner, who has never seen an oar in all his life
!!! Bound to Ecouflant, and the first strokes are rather tough, but
with some drills and explanations things are getting better and better,
and the way back is a bit better, and even some female scullers are
satisfied !!!
:23/04/2011 : Temps
magnifique aujourd'hui encore, et nous sortons le huit de couple
et le huit de pointe !!!! et nous arrivons même à essayer
de nous mesurer sur quelques kilomètres...!!! Nous allons
tourner sous la deuxième ligne électrique, et je rame
sur le retour après avoir tenu la barre à l'aller.
Très bonne sortie.
04/23/2011 : Very
nice weather today, and we are outing the octuple sculls and the
rowing eight !!! and we do try to have a race for some kilometers...
Coxing up to the second electric wire, and rowing on the way back
: very nice outing.
:24/04/2011 : Aujourd'hui
ce ne sera qu'une sortie en yolette de couple, mais sur le même
parcours qu'hier, et Delphine et Marie Claire doivent me supporter
jusqu'au bout !!! il va falloir apprendre à pousser sur
les jambes !!! bonne sortie tout de même.
04/24/2011 : Today
is the day for a sculling T-boat, on the same trip as yesterday,
and Delphine and Marie Claire have to bear me up to the end !!!
and lern how to push on the legs !!! very nice outing all the
same.
30/04/2011 : Aujourd'hui,
huit de pointe, et le bateau va de mieux en mieux, même si
certains restent insatisfaits.... L'equilibre n'est presque plus
un problème, et le bateau arrive à glisser pendant
de bonnes périodes. Nous allons au delà de la seconde
ligne électrique, et tout se passe bien.
04/30/2011 : Today, outing
of the rowing eight : the boat is going on better and better, even
if some are still unsatisfied... The balance of the boat is nearly
no more a problem, and we mange to let it slide for nice periods.
we go up to the second electric wire and further, and everything
is OK.
01/05/2011 : Pluie
au programme pour toute la matinée !!! J'accueille Isabelle
sur la yolette de pointe, la sortie se passe bien.
05/01/2011 : Rain
is due to fall all morning long !!! Welcoming Isabelle on the rowing
T-boat, the outing is nice.
07/05/2011 : La pluie
est passée cette nuit !! Beaucoup de bateaux partis à
l'extérieur, et il ne reste presque que des skiffs, et le
huit. Je m'installe à la nage du huit, mais le bateau n'est
pas bien équilibré, et n'avance pas beaucoup : Pour
faire le tour de l'ile, il nous faut presque deux heures !!!! et
en plus à la fin, je suis épuisé !!!!
05/07/2011 : Rain
has fallen this night !!! Many boats are out, and only a few skiffs
and the rowing eight are there. I will be the stroke, but the boat
is not too well balanced, and gets no speed : to run around the
island, we need nearly two hours !!! and more, at the end of all
that, I'm exhausted !!!!
08/05/2011 : Aujourd'hui,
peu de monde, les loisirs sont partis en randonnée sur l'Erdre,
à Nantes, et les jeunes compétiteurs sont partis aux
régaates de Chateau-Gontier. En en plus, je suis réquisitionné
pour faire de l'initiation auprès de trois débutants
: Bonne journée !!!
05/08/2011 : Today,
not many people there, as some departed to have a nice journey near
Nantes, and the young racing people to the Chateau Gontier regatta.
More I'm asked to teach three newcomers : Very nice morning !!!
14/05/2011 : Temps
maussade ce matin, et ce sera encore un huit de pointe ; il y a
pas mal d'autres bateaux sur l'eau. Encore beaucoup de mal, ence
qui nous concerne, à "etre dans le même bateau
" ... Il y a toutefois quelques bons passages, mais bien trop
rares !!! Aller et retour pour Ecouflant.
05/14/2011 : Not so
nice weather this morning, and, as to us, it will still be the rowing
eight. Many other boats oon the water. still very difficult, as
to us, to "be in the same boat".; Some nice periods, but
not lasting so long !!!! we were going up and back from Ecouflant.
21/05/2011 : Sortie
du huit de pointe, et aussi du huit de couple : ça fait plaisir
de voir autant de monde sur l'eau ! d'autant qu'il y a aussi des
4X de sortis. Nous faisons le tour de l'ile, et je fais une dizaine
de kilomètres à la nage tribord, après quoi
je barre le bateau : bien content de pouvoir améliorer les
trajectoires, surtout dans le dernier virage, malheureusement des
pêcheurs m'obligent à des exercices de style .... je
ne suis pas trop content !!!! malgré tout, le bateau du jour
se tient pas mal, et les rameuses et rameurs ont l'air contents.
05/21/2011 : Outing
of the rowing eight, and also of the octuple sculls : it is a real
pleasure to see as many people upon the water ! and there are also
some 4X out. We are touring the island and I am the starboard stroke
for about ten kilometers, and after that, I go coxing the boat :
so glad to drive the boat nicely into the bends specialy with the
last large curve, unfortunately there are some anglers with theyr
boats full in the middle.... I am not too glad !!! Nevertheless
the boat of the day is not too bad and every one seems satisfied.
22/05/2011 : Un peu
moins de monde aujourd'hui (on est dimanche...) mais finalement,
ce sera une sortie en huit de couple : les rameurs et rameuses ne
sont pas forcément très confirmés, mais finalement,
à force d'explications et de petits exercices, le bateau
s'améliore petit à petit : une seule chose manque
: la capacité de pousser sur l'eau !!! Nous montons au delà
d'Ecouflant, jusqu'à la seconde ligne électrique :
le retour est sans histoire, avec l'aide du vent et du courant....
05/22/2011 : Not
so many people as yesterday (Sunday...) but we manage to out the
octuple sculls : no skilled scullers, but with small drills and
explanations, the boat is going better and better : just one thing
lacking : the ability to push on the water !!! we go up to Ecouflant
and the second electric wire ; The way back is easy, with the wind
and the current.
28/05/2011 : Il y a
du monde aujourd'hui et pas un souffle de vent... le huit de couple
est de sortie. Pour Aurore, nouvelle venue au club, ce sera une séance
d'initiation à la pratique de la pointe, sur la yolette de
pointe. Le résultat n'est pas mauvais du tout, et je ne sais
pas elle, mais moi je suis bien content !!!
05/28/2011: Many people
there, and no wind at all... outing of the octuple sculls. As to Aurore,
newly come to the club, she is having a nice contact with the technique
of rowing, in the rowing T-boat. I do not know what she thinks about
all that, but as to me, I am rather satisfied !!!!
04/06/2011: Aujourd'hui,
sortie du huit de pointe, et il est décidé de faire
le tour de l'ile "dans les conditions de la course"... Il
ya trois filles dans l'équipage, c'est vrai, mais ça
pourrait marcher... Mais au bout de dix minutes de mise en train,
il faut s'arrêter, bandage à resserer... vingt minutes
plus tard, il faut encore absolument s'arrêter pour boire, et
une autre fois encore... finalement c'est une heure et vingt cinq
minutes qui nous sont nécessaires pour boucler la boucle !!!
Mais si nous avions une chance d'arriver les premiers, peut-être
n'y aurait-il pas autant d'équipages à vouloir y arriver
!!!!
06/04/2011: Today,
outing of the rowing eight, and sure, we try and have a nice time,
"as in the race"... Three girls among the crew, but it could
be OK... Nevertheless it is asked to stop, for various reasons, and
the tour is completed only one hour and twenty five minutes after
the start.... But if we had all chances to be in first position, maybe
there would not be as many crews to want to win !!!
05/06/2011 : Il a plu
une partie de la nuit, et il fait nettement moins chaud, mais les
effectifs sont très restreints : ce sera une yolette de couple,
jusqu'à Ecouflant, et retour.
06/05/2011 : It rained
a good part of the night, and it is clearly not so warm, but only
few people are there : Sculling t-boat, up to Ecouflant, and back.
11/06/2011 : Je récupère
quatre débutants en yolette de couple, et il y a des jours
où on s'aperçoit que c'est plus dur que d'autres.....
06/11/2011 : Four beginners
with me on the sculling T-boat, and some days are more difficult than
others......
12/06/2011 : Yolette
de pointe avec Jean, Delphine, Anne et Patrick, jusqu'à Ecouflant,
et même un peu plus : les choses sont un peu difficiles à
mettre en place, mais finalement, tout le monde prend beaucoup de
plaisir !!!
06/12/2011 : Rowing
T-boat with Jean, Delphine, Anne and Patrick, up to Ecouflant, and
even further : a bit difficult to begin with, but after a while, everyone
is satisfied !!!
18/06/2011 : Bien venté,
aujourd'hui et les rameurs. et rameuses sont invités à
aller se produire en Mayenne, traditionnellement plus abritée
: Le huit de couple suivra donc le chemin du huit de pointe, dans
lequel je suis, barreur, et nous allons jusqu' au barrage de Montreuil
; Le huit de couple s'arrêtera à Cantenay. Nous nous
retrouvons néanmoins dans le dernier kilomètre, en Maine,
en bord à bord, prêts à ne rien lâcher....
malheureusement la fatigue est là, et les turbulences du bateau
suiveur n'arrangent rien..... Mais nous sommes contents de notre prestation
!!!
06/18/2011
: Pretty windy, today, and male and female rowers must go on the river
Mayenne, which is more quiet. The octuple sculls will follow the rowing
eight, in which I am, cox, and we goup to the dam of Montreuil, as
the octuple sculls stops at Cantenay. Nevertheless, we fight in the
last kilometer in Maine, side by side, but the octuple sculls is a
bit faster, and we are more tired due to some more kilometers done...
Nevertheless, we are satisfied of the job done !!!!
19/06/2011 : Du vent
encore aujourd'hui, et c'est le huit de couple qui sort, direction
le barrage de Montreuil : Je suis chef de nage pour le retour, et
le resultat n'est pas si mauvais !!!
06/19/2011
: Still windy today, and is outing the octuple sculls, bound to the
Montreuil dam : On the way back I become the stroke, and the result
is not so bad !!!!
25/06/2011 : Aujourd'hui,
c'est un grand jour !! nous allons, 22 d'entre nous, allez pique-niquer
chez notre ami Jacques, qui habite à Grez-Neuville, à
seulement 22 kilomètres du Club, et seulement trois écluses....
Comme si ce n'était pas déjà assez compliqué,
nous utilisons le huit de couple, une yolette de couple, et une yolette
de pointe : il nous faudra faire deux éclusages à chaque
fois. Finalement tout se passe très bien, et le bateau de sécurité
que je pilote, sert surtout à amener la nourriture.....
06/25/2011
: Today is a great Day !!! we are going 22 of us, go and have a picnic
by our friend, Jacques, who has a house in Grez-Neuville, only 22 kilometers
away from the clubhouse, and three locks... As if it were not that difficult,
we use the octuple sculls, a sculling T-boat, and a rowing T-boat. Anyway
all is working fairly well and the use of the motorboat I drive is mainly
to bring up the food....
02/07/2011 : Je barre
le huit de couple, integralement féminin, et pas trop loin de
la composition du bateau de la course. Tour de l'ile, naturellement
pour essayer de s'étalonner, mais il faut encore s'arrêter
pour boire, ou regler des problèmes de coulisses qui font du
bruit.... le résultat est sans appel : une heure et vingt cinq
minutes......
07/02/2011
: Today I am the cox of the octuple sculls, only girls on it, not far
from what we'll have in october. Round the island, of course to try
and know what all this is worth, but we need to stop to drink or settling
problems of noisy slides..... the result is there : one hour and twenty
five minutes.....
03/07/2011 : Aujourd'hui
encore, sortie du huit de couple, encore plein de conseils, quelques exercices,
mais toujours au delà de la technique pure, c'est la puissance
qui fait défaut, et le temps est presque aussi mauvais qu'hier.....
07/03/2011
: Once more, today, outing of the octuple sculls, with many pieces of
advice, some drills, but apart from the technique, it is the power which
is lacking, ant the time set is nearly as bad as yesterday......
09/07/2011 : Sortie des
huits de couple et de pointe, aujourd'hui, longue randonnée en
Sarthe, pendant que je m'occupe de débutants...
07/09/2011
: Outing of the octuple sculls and rowing eight, today, for a long ride
on the river Sarthe, while I'm coping with beginners....
10/07/2011 : Aujourd'hui,
travail en yolette de couple, avec Marie-Claire et Delphine, pour améliorer
la qualité du mouvement.
07/10/2011
: Today hard work with Marie-Claire and Delphine on a sculling T-boat,
to improve the quality of the movement.
16/07/2011 : Un peu de
vent, et c'est une yolette de pointe avec un parcours en Mayenne -plus
abritée- avec Ségolène, Catherine, Marie-Claire et
Muriel. Il n'y a rien de trop à dire, sinon que les filles manquent
un peu de puissance...
07/16/2011
: A bit of wind today, and outing of the rowing T-boat for a ride on the
river Mayenne -better protected against the wind-. Nothing to say, apart
from the lack of power....
23/07/2011 : Pas trop mauvais
temps aujourd'hui, on sort le huit de couple, pour essayer d'améliorer
nos performances... Après le traditionnel "tu aurais pu nous
dire qu'on était dans les conditions de la course..." le verdict
est là, nous stagnons toujours autour de Une heure et vingt minutes.....
Mais, comme disait le Baron Pierre de Coubertin, l'important , c'est de
participer !!!!!
07/23/2011
: Not too bad weather today, and we are outing the octuple sculls, to try
and have better results.... After the traditional "You should have
said that we were in racing conditions" we are still staying in the
one hour and twenty minutes area.. and as said the Baron Pierre de Coubertin,
take part is the important thing
30/07/2011 : Sortie du huit
de pointe aujourd'hui, je prends la nage jusqu'à Ecouflant, je barre
pour le retour. les progres sont encourageants.
07/30/2011
: Outing of the rowing eight : stroke up to Ecouflant, and coxing on the
way back : The crew is better and better.
31/07/2011 : Nous sortons
en yolette de couple, pour un tour de l'ile : je ne peux pas m'empecher
de donner des tas de conseils, et de faire faire beaucoup d'exercices :
le bateau commence à aller bien...
07/31/2011
: Outing of a sculling T-boat for a trip around the island : I can't help
me to give plenty of pieces of advice, and have a lot of drills : the boat
is nearly good...
05/08/2011 : Temps médiocre
aujourd'hui, et en plus d'un quatre de couple, nous sortons la yolette de
pointe, qui commence à bien marcher.
08/05/2011
: Dull weather today, and besides a quadruple sculls, we are outing the
sweep rowing T-boat, which is nearly going well.
13/08/2011 : Nous nous retrouvons
à six au club, il ne fait pas beau, et nous sommes tous d'accord
pour faire de l'entretien du matériel.
08/13/2011
: We are only six today at the clubhouse, the weather is not so fine, and
we all agree to have some maintenance of the boats.
20/08/2011 : Le temps est
encore plus beau que d'habitude, il n'y a pas une ride sur l'eau, Marc me
demande de ramer en deux sans barreur avec lui : C'est d'accord !!! Nous
montons jusqu'à Ecouflant, et revenons sans etre mouillés
.....!!!!!
08/20/2011
: The weather is still better as usual, not a single riddle on the water
, Marc asks me to go rowing on a pair oar : OK !! we go up to Ecouflant
and back without getting wet !!!!
21/08/2011 : Bien que le
club soit encore officiellement fermé, je suis venu ouvrir les portes
pour quelques clients potentiels, et me préparais à décaper
la yolette, quand on est venu me chercher pour completer un quatre de couple.
Aller et retour pour Ecouflant, le bateau va plutôt bien, et chante
de temps en temps.
08/21/2011
: Although the club is closed I came to open the doors for potential rowers,
and begun to clean a T-boat, when I have been asked to go on a quadruple
sculls. Up and Down to Ecouflant, the boat is not too bad, and "sings"
at times.
27/08/2011 : Aujourd'hui,
sortie en huit de pointe, presque integralement masculin ; je barre sur
les deux tiers du parcours, et me retrouve .... au huit pour finir la sortie.
Quelques bons moments.
08/27/2011
: Outing the rowing eight, one girl on the boat ; I cox on the two thirds
of the outing, and bow for the end of the trip. Not too bad.
28/08/2011 : Aujourd'hui,
sortie en yolette avec des debutants de la premiere heure : le résultat
n'est pas si mauvais....
08/28/2011
: Outing of a T-boat with real newcomers, and the result is not so bad .....